Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.1.35

Texto

apisvid anye ca nijātma-daivam
ananya-vṛttyā samanuvratā ye
hṛdīka-satyātmaja-cārudeṣṇa-
gadādayaḥ svasti caranti saumya

Palabra por palabra

api — como también; svit — si; anye — otros; ca — y; nija-ātma — de su propio ser; daivam — Śrī Kṛṣṇa; ananya — absolutamente; vṛttyā — fe; samanuvratāḥ — seguidores; ye — todos aquellos que; hṛdīka — Hṛdīka; satya-ātmaja — el hijo de Satyabhāmā; cārudeṣṇa — Cārudeṣṇa; gada — Gada; ādayaḥ — y otros; svasti — todos bien; caranti — pasa el tiempo; saumya — ¡oh, tú, el ecuánime!

Traducción

¡Oh, tú, el ecuánime! ¿Están bien los demás, tales como Hṛdīka, Cārudeṣṇa, Gada y el hijo de Satyabhāmā, que aceptan a Śrī Kṛṣṇa como el alma del ser y, de esa manera, siguen Su sendero sin desviación?