Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.8.26

Texto

kālenālpena rājarṣe
rāmaḥ kṛṣṇaś ca gokule
aghṛṣṭa-jānubhiḥ padbhir
vicakramatur añjasā

Palabra por palabra

kālena alpena — en muy poco tiempo; rājarṣe — ¡oh, rey (Mahārāja Parīkṣit)!; rāmaḥ kṛṣṇaḥ ca — Rāma y Kṛṣṇa; gokule — en la aldea de Gokula; aghṛṣṭa-jānubhiḥ — sin apoyarse en las rodillas ni andar a gatas; padbhiḥ — solamente sobre las piernas; vicakramatuḥ — dieron Sus primeros pasos; añjasā — con gran facilidad.

Traducción

¡Oh, rey Parīkṣit!, en muy poco tiempo, y sin mayores dificultades, tanto Rāma como Kṛṣṇa dieron Sus primeros pasos en Gokula, sosteniéndose por Sí solos sobre las piernas, sin tener que andar a gatas.

Significado

En lugar de apoyarse en las rodillas para andar, los bebés habían aprendido a sostenerse en pie sujetándose a algo y a caminar poquito a poco, sin dificultad, sobre Sus propias piernas.