Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.8.14

Texto

prāg ayaṁ vasudevasya
kvacij jātas tavātmajaḥ
vāsudeva iti śrīmān
abhijñāḥ sampracakṣate

Palabra por palabra

prāk — antes; ayam — este niño; vasudevasya — de Vasudeva; kvacit — a veces; jātaḥ — nació; tava — tuyo; ātmajaḥ — Kṛṣṇa, que ha nacido como hijo tuyo; vāsudevaḥ — puede, por lo tanto, recibir el nombre de Vāsudeva; iti — así; śrīmān — muy hermoso; abhijñāḥ — los eruditos; sampracakṣate — también dicen que Kṛṣṇa es Vāsudeva.

Traducción

En el pasado, y por diversas razones, este hermoso hijo tuyo nació varias veces como hijo de Vasudeva. Debido a ello, los que son sabios a veces Le dan el nombre de Vāsudeva.

Significado

Indirectamente, Garga Muni hacía a Nanda Mahārāja la siguiente revelación: «Este niño, aunque actúe como hijo tuyo, nació originalmente de Vasudeva. Generalmente es hijo tuyo, pero a veces es hijo de Vasudeva».