Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.5.19

Texto

gopān gokula-rakṣāyāṁ
nirūpya mathurāṁ gataḥ
nandaḥ kaṁsasya vārṣikyaṁ
karaṁ dātuṁ kurūdvaha

Palabra por palabra

gopān — a los pastores de vacas; gokula-rakṣāyām — de dar protección al estado de Gokula; nirūpya — después de confiar; mathurām — a Mathurā; gataḥ — fue; nandaḥ — Nanda Mahārāja; kaṁsasya — de Kaṁsa; vārṣikyam — impuestos anuales; karam — la cuota de beneficios; dātum — para pagar; kuru-udvaha — ¡oh, Mahārāja Parīkṣit, el mejor protector de la dinastía Kuru!

Traducción

Śukadeva Gosvāmī siguió diciendo: A continuación, mi querido rey Parīkṣit, ¡oh, el mejor protector de la dinastía Kuru!, Nanda Mahārāja confió la protección de Gokula a los pastores del lugar, y salió hacia Mathurā para pagar al rey Kaṁsa los impuestos anuales.

Significado

En vista de que de todas partes llegaban noticias de que estaban matando a todos los bebés, Nanda Mahārāja estaba muy preocupado por su recién nacido. Por esa razón, confió a los pastores del lugar la protección de su hogar y de su hijo. Quería salir inmediatamente hacia Mathurā para pagar los impuestos y, también, para ofrecer algún presente por el bien de su hijo. Para proteger a su hijo, Nanda Mahārāja había adorado a diversos semidioses y antepasados, y había dado caridad hasta satisfacer a todos. Del mismo modo, Nanda Mahārāja quería presentar algún obsequio a Kaṁsa, además de pagarle los impuestos de aquel año, para que Kaṁsa se sintiese satisfecho. Solo pensaba en cómo proteger a Kṛṣṇa, su trascendental hijo.