Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.2.23

Texto

iti ghoratamād bhāvāt
sannivṛttaḥ svayaṁ prabhuḥ
āste pratīkṣaṁs taj-janma
harer vairānubandha-kṛt

Palabra por palabra

iti — así (pensando como se ha explicado); ghora-tamāt bhāvāt — de las horrorosas reflexiones acerca de cómo matar a su hermana; sannivṛttaḥ — se contuvo; svayam — reflexionando en su interior; prabhuḥ — el que tenía pleno conocimiento (Kaṁsa); āste — permaneció; pratīkṣan — en espera del momento; tat-janma — hasta Su nacimiento; hareḥ — de la Suprema Personalidad de Dios, Hari; vaira-anubandha-kṛt — resuelto a mantener esa enemistad.

Traducción

Śukadeva Gosvāmī dijo: Con estas reflexiones, y pese a estar resuelto a mantener su enemistad contra la Suprema Personalidad de Dios, Kaṁsa dominó el insano impulso de matar a su hermana. Decidió esperar al nacimiento del Señor para hacer lo que fuese necesario.