SB 10.12.30

tac chrutvā bhagavān kṛṣṇas
tv avyayaḥ sārbha-vatsakam
cūrṇī-cikīrṣor ātmānaṁ
tarasā vavṛdhe gale
Palabra por palabra: 
tat — esa exclamación (hā-hā); śrutvā — al escuchar; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; kṛṣṇaḥ — el Señor Kṛṣṇa; tu — en verdad; avyayaḥ — que nunca puede ser vencido; sa-arbha-vatsakam — junto con los pastorcillos de vacas y los terneros; cūrṇī-cikīrṣoḥ — de ese demonio, que deseaba aplastar dentro del abdomen; ātmānam — personalmente, Él mismo; tarasā — muy pronto; vavṛdhe — agrandó; gale — dentro de la garganta.
Traducción: 
Tan pronto como escuchó los lamentos [«¡Oh, no!. ¡Oh, no!»] de los semidioses ocultos tras las nubes, el invencible Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, Se agrandó dentro de la garganta del demonio para salvarse a Sí mismo y a Sus compañeros, los pastorcillos de vacas, del demonio que deseaba destrozarles.
Significado: 

Así son los actos de Kṛṣṇa. Paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām (Bg. 4.8). Al agrandarse en la garganta del demonio, Kṛṣṇa le ahogó y le mató. Al hacerlo, salvaba a Sus compañeros de una muerte inmediata, Se salvaba a Sí mismo, y salvaba también a los semidioses que estaban siendo presa de la lamentación.