Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.10.26

Texto

ity antareṇārjunayoḥ
kṛṣṇas tu yamayor yayau
ātma-nirveśa-mātreṇa
tiryag-gatam ulūkhalam

Palabra por palabra

iti — decidiéndolo así; antareṇa — entre; arjunayoḥ — los dos árboles arjuna; kṛṣṇaḥ tu — el Señor Kṛṣṇa; yamayoḥ yayau — pasó entre los dos árboles; ātma-nirveśa-mātreṇa — tan pronto como pasó (entre los dos árboles); tiryak — atravesado; gatam — así quedó; ulūkhalam — el gran mortero de moler especias.

Traducción

Dichas estas palabras, Kṛṣṇa Se apresuró a pasar entre los dos árboles arjuna, de tal forma que el gran mortero al que estaba atado quedó atascado entre ellos en sentido transversal.