SB 1.16.36

tayor evaṁ kathayatoḥ
pṛthivī-dharmayos tadā
parīkṣin nāma rājarṣiḥ
prāptaḥ prācīṁ sarasvatīm
Palabra por palabra: 
tayoḥ — entre ellos; evam — así pues; kathayatoḥ — dedicados a conversar; pṛthivī — la Tierra; dharmayoḥ — y la personalidad de la religión; tadā — en ese momento; parīkṣit — el rey Parīkṣit; nāma — de nombre; rāja-ṛṣiḥ — un santo entre los reyes; prāptaḥ — llegó; prācīm — fluyendo hacia el Este; sarasvatīm — el río Sarasvatī.
Traducción: 
Mientras la Tierra y la personalidad de la religión conversaban de esa manera, el santo Rey Parīkṣit llegó a la ribera del río Sarasvatī, que fluía hacia el Este.
Significado: 

Así terminan los significados de Bhaktivedanta, del Decimosexto Capítulo, Primer Canto, del , titulado: “Cómo Parīkṣit recibió la era de Kali”.