Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.14.31

Texto

suṣeṇaś cārudeṣṇaś ca
sāmbo jāmbavatī-sutaḥ
anye ca kārṣṇi-pravarāḥ
saputrā ṛṣabhādayaḥ

Palabra por palabra

suṣeṇaḥ — Suṣeṇa; cārudeṣṇaḥ — Cārudeṣṇa; ca — y; sāmbaḥ — Sāmba; jāmbavatī-sutaḥ — el hijo de Jāmbavatī; anye — otros; ca — también; kārṣṇi — los hijos del Señor Kṛṣṇa; pravarāḥ — todos los principales; sa-putrāḥ — junto con sus hijos; ṛṣabha — Ṛṣabha; ādayaḥ — etc.

Traducción

¿Les está yendo bien a los principales hijos del Señor Kṛṣṇa, hijos tales como Suṣeṇa, Cārudeṣṇa, Sāmba —el hijo de Jāmbavatī— y Ṛṣabha, así como también a los hijos de estos?

Significado

Como ya se dijo antes, el Señor Kṛṣṇa se casó con 16 108 mujeres, y cada una de ellas tuvo diez hijos. Por consiguiente, eran en total 16 108 x 10 = 161 080 hijos. Todos ellos crecieron, y cada uno de ellos tuvo tantos hijos como su padre; el conjunto era de unos 1 610 800 familiares del Señor. El Señor es el padre de todos los seres vivientes, y estos son innumerables; en consecuencia, únicamente unos cuantos de ellos son llamados para asociarse con el Señor en Sus pasatiempos trascendentales en esta Tierra como el Señor de Dvārakā. No es asombroso que el Señor mantuviera una familia visible integrada por un número tan grande de miembros. Es mejor abstenerse de comparar la posición del Señor con la nuestra, y ello se vuelve una verdad sencilla en cuanto se nos da a conocer al menos un cálculo parcial de la posición trascendental del Señor. Mientras el rey Yudhiṣṭhira preguntaba por los hijos y los nietos del Señor que estaban en Dvārakā, mencionó únicamente a los principales de ellos, pues le resultaba imposible recordar todos los nombres de los familiares del Señor.