Skip to main content

CC Madhya-līlā 6.263

Texto

bhaṭṭācārya kahe, — ‘bhakti’-sama nahe mukti-phala
bhagavad-bhakti-vimukhera haya daṇḍa kevala

Palabra por palabra

bhaṭṭācārya — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kahe — dijo; bhakti — el servicio devocional; sama — igual a; nahe — no; mukti — de liberación; phala — el resultado; bhagavat-bhakti — al servicio devocional de la Suprema Personalidad de Dios; vimukhera — de quien está en contra; haya — es; daṇḍa — el castigo; kevala — solamente.

Traducción

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya contestó: «El despertar del amor puro por Dios, que es el resultado del servicio devocional, supera por mucho la liberación del cautiverio material. Fundirse en la refulgencia del Brahman es un tipo de castigo para quienes están en contra del servicio devocional.»

Significado

En el Brahmāṇḍa Purāṇa se dice:

siddha-lokas tu tamasaḥpāre yatra vasanti hi
siddhā brahma-sukhe magnā
daityāś ca hariṇā hatāḥ

«En Siddhaloka [Brahmaloka] viven dos tipos de entidades vivientes: los que han sido matados por la Suprema Personalidad de Dios por haber sido demonios en sus vidas pasadas, y aquellos que están muy deseosos de disfrutar de la refulgencia impersonal del Señor.» La palabra tamasaḥ significa «las cubiertas del universo». El universo está cubierto por diversas capas de elementos materiales; fuera de ellas se halla la refulgencia impersonal del Brahman. Quien ha sido destinado a permanecer en la refulgencia impersonal del Señor pierde la oportunidad de ofrecer servicio a la Personalidad de Dios. Por esa razón, para los devotos, la idea de permanecer en la refulgencia del Brahman impersonal es como un castigo. A veces hay devotos que piensan en fundirse en la refulgencia del Brahman y, como consecuencia, se elevan a Siddhaloka. Es el castigo por su comprensión impersonal. En los versos siguientes, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya continúa explicando la diferencia entre mukti-pada y bhakti-pada.