Skip to main content

CC Madhya-līlā 4.29

Texto

keha anna māgi’ khāya, keha dugdhāhāra
ayācaka-jane āmi diye ta’ āhāra

Palabra por palabra

keha — alguien; anna — alimento; māgi’ — mendigando; khāya — come; keha — alguien; dugdha-āhāra — bebe leche; ayācaka-jane — la persona que no mendiga; āmi — Yo; diye — proporciono; ta’ — ciertamente; āhāra — comestibles.

Traducción

«En este pueblo, las personas pueden mendigar comida y así alimentarse. Hay gente que sólo bebe leche, pero cuando alguien ni siquiera pide para comer, Yo Mismo le traigo comestibles.»