CC Madhya 3.32

tumi ta’ ācārya-gosāñi, ethā kene āilā
āmi vṛndāvane, tumi ke-mate jānilā
Palabra por palabra: 
tumi — Tú estás; ta’ — ciertamente; ācārya-gosāñi — Advaita Ācārya; ethā — aquí; kene — por qué; āilā — has venido; āmi — Yo; vṛndāvane — en Vṛndāvana; tumi — Tú; ke-mate — cómo; jānilā — sabías.
Traducción: 
Todavía absorto en Su éxtasis, el Señor preguntó a Advaita Ācārya: «¿Por qué has venido aquí? ¿Cómo sabías que estaba en Vṛndāvana?».