Skip to main content

CC Madhya-līlā 25.170

Texto

āmi bojhā vahimu, tomā-sabāra duḥkha haila
tomā-sabāra icchāya vinā-mūlye bilāila

Palabra por palabra

āmi — Yo; bojhā — la carga; vahimu — llevaré; tomā-sabāra duḥkha haila — todos vosotros os sentíais muy desdichados; tomā-sabāra icchāya — sólo por vuestra voluntad; vinā-mūlye bilāila — Yo repartí sin poner precio.

Traducción

«Todos vosotros os sentíais desdichados porque nadie compraba Mi mercancía y tendría que llevármela de vuelta. Por eso, y sólo por vuestra voluntad, la he repartido sin cobrar nada a cambio.»”

Significado

Algo parecido ocurrió cuando comenzamos a repartir el mensaje de Śrī Caitanya Mahāprabhu por Occidente. Al principio, durante todo un año, nos sentimos muy contrariados, porque no aparecía nadie que ayudase a este movimiento; pero por la gracia de Śrī Caitanya Mahāprabhu, en 1966 se unieron al movimiento algunos muchachos jóvenes. Por supuesto, repartimos el mensaje de Śrī Caitanya Mahāprabhu, el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, sin regatear ni cobrar. Como resultado, y con la ayuda de jóvenes europeos y americanos, el movimiento se ha propagado por todo el mundo. Por esa razón, oramos pidiendo las bendiciones de Śrī Caitanya Mahāprabhu para todos los devotos del mundo occidental que están propagando este movimiento.