CC Madhya-līlā 25.12
Texto
hena-kāle nindā śuni’ śekhara, tapana
duḥkha pāñā prabhu-pade kailā nivedana
duḥkha pāñā prabhu-pade kailā nivedana
Palabra por palabra
hena-kāle — en ese mismo momento; nindā śuni’ — por escuchar las críticas (contra el Señor Caitanya por parte de los sannyāsīs māyāvādīs); śekhara tapana — Candraśekhara y Tapana Miśra; duḥkha pāñā — sintiéndose muy desdichados; prabhu-pade — a los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu; kailā nivedana — presentaron una petición.
Traducción
Por aquel entonces, Candraśekhara y Tapana Miśra habían escuchado críticas blasfemas contra Śrī Caitanya Mahāprabhu y se sentían muy desdichados. Fueron a ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu y presentaron una petición a Sus pies de loto.