Skip to main content

CC Madhya-līlā 24.72

Texto

bṛhattvād bṛṁhaṇatvāc ca
tad brahma paramaṁ viduḥ
tasmai namas te sarvātman
yogi-cintyāvikāravat

Palabra por palabra

bṛhattvāt — debido a que es omnipresente; bṛṁhaṇatvāt — debido a que aumenta ilimitadamente; ca — y; tat — esa; brahma — Verdad Absoluta; paramam — la suprema; viduḥ — ellos conocen; tasmai — a Él; namaḥ — reverencias; te — a Ti; sarva-ātman — el Alma Suprema; yogi-cintya — que puede ser percibida por los grandes yogīs; avikāra-vat — sin cambio.

Traducción

«“Ofrezco respetuosas reverencias a la Verdad Absoluta, el summum bonum. Él es el tema omnipresente, siempre en aumento, de los grandes yogīs. Es inmutable, y es el alma de todos.”

Significado

Esta cita pertenece al Viṣṇu Purāṇa (1.12.57).