CC Madhya 23.45

adhikāri-bhede rati—pañca parakāra
śānta, dāsya, sakhya, vātsalya, madhura āra
kintu bāla-camatkāra-kārī tac-cihna-vīkṣayā
abhijñena subodho ’yaṁ raty-ābhāsaḥ prakīrtitaḥ
Palabra por palabra: 
adhikāri — de quien posee; bhede — conforme a las diferencias; rati — el apego; pañca parakāra — cinco clases; śānta — neutral; dāsya — servidumbre; sakhya — amistad; vātsalya — amor paternal; madhura — amor conyugal; āra — también.
Traducción: 
«En función del candidato dotado de esas cualidades trascendentales [sneha, māna, etc.], hay cinco melosidades trascendentales: neutralidad, servidumbre, amistad, amor paternal y amor conyugal.
Significado: 

SIGNIFICADO: El Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.3.41, 44) explica rati (atracción), con las siguientes palabras:

vyaktaṁ masṛṇitevāntar-lakṣyate rati-lakṣaṇam
mumukṣu-prabhṛtīnaṁ ced bhaved eṣā ratir na hi

«Los verdaderos signos de la fructificación de la semilla del amor (rati) se manifiestan porque el corazón se derrite. Esos signos, cuando se manifiestan entre quienes se ocupan en la especulación y las actividades fruitivas, no pueden aceptarse como verdaderos signos de apego... Personas necias y sin conocimiento del servicio devocional alaban esos signos de apego incluso cuando se basan en algo distinto del deseo de servir a Kṛṣṇa. Sin embargo, la persona experta en el servicio devocional considera que esos signos son raty-ābhāsa, un simple vislumbre de apego.»