Skip to main content

CC Madhya-līlā 22.74

Texto

arcāyām eva haraye
pūjāṁ yaḥ śraddhayehate
na tad-bhakteṣu cānyeṣu
sa bhaktaḥ prākṛtaḥ smṛtaḥ

Palabra por palabra

arcāyām — en la adoración en el templo; eva — ciertamente; haraye — para el placer de la Suprema Personalidad de Dios; pūjām — adoración; yaḥ — todo el que; śraddhayā — con fe y amor; īhate — realiza; na — no; tat-bhakteṣu — a los devotos del Señor; ca anyeṣu — y a otros; saḥ — él; bhaktaḥ — un devoto; prākṛtaḥ — materialista; smṛtaḥ — es considerado.

Traducción

«“El prākṛta-bhakta, el devoto materialista, no estudia los śāstras con dedicación, ni trata de entender el verdadero nivel del servicio devocional puro. Por consiguiente, no muestra el debido respeto a los devotos avanzados. Es posible, sin embargo, que siga los principios regulativos que ha aprendido de su maestro espiritual o de su familia, que adora a la Deidad. Aunque está tratando de progresar en el servicio devocional, se le debe considerar en el plano material. Esa persona es un bhakta-prāya [devoto neófito], o bhaktābhāsa, pues ha recibido una pequeña iluminación de la filosofía vaiṣṇava.”

Significado

Este verso pertenece también al Śrīmad-Bhāgavatam (11.2.47). Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura dice que quien ama plenamente a la Suprema Personalidad de Dios y mantiene una buena amistad con los devotos del Señor, siempre manifiesta frialdad hacia quienes envidian a Kṛṣṇa y a los devotos de Kṛṣṇa. Esa persona debe ser considerada un devoto intermedio. Llegará a ser un devoto de primera clase cuando, a medida que avance en el servicio devocional, sienta una relación íntima con todas las entidades vivientes, viéndolas como partes integrales de la Persona Suprema.