Skip to main content

CC Madhya-līlā 21.146

Texto

āmi ta’ bāula, āna kahite āna kahi
kṛṣṇera mādhuryāmṛta-srote yāi vahi’

Palabra por palabra

āmi ta’ bāula — estoy loco; āna kahite — para decir algo; āna kahi — digo otra cosa; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; mādhurya-amṛta — del néctar de la dulzura; srote — en las olas de; yāi — Yo voy; vahi’ — siendo arrastrado.

Traducción

«Me he vuelto loco, y por eso digo una cosa en lugar de otra. Eso se debe a que Me están arrastrando las olas del nectáreo océano de la dulzura trascendental del Señor Kṛṣṇa.»