Skip to main content

CC Madhya-līlā 20.257

Texto

yadyapi asṛjya nitya cic-chakti-vilāsa
tathāpi saṅkarṣaṇa-icchāya tāhāra prakāśa

Palabra por palabra

yadyapi — aunque; asṛjya — no puede hablarse de creación; nitya — eternos; cit-śakti-vilāsa — pasatiempos de la energía espiritual eterna; tathāpi — aun así; saṅkarṣaṇa-icchāya — por la voluntad de Saṅkarṣaṇa; tāhāra — del mundo espiritual; prakāśa — manifestación.

Traducción

«En lo que al mundo espiritual se refiere, no puede hablarse de creación; pese a todo ello, el mundo espiritual se manifiesta por la voluntad suprema de Saṅkarṣaṇa. El mundo espiritual es la morada de los pasatiempos de la energía espiritual eterna.