Skip to main content

CC Madhya-līlā 20.131

Texto

‘bāpera dhana āche’ — jñāne dhana nāhi pāya
tabe sarvajña kahe tāre prāptira upāya

Palabra por palabra

bāpera dhana āche — el padre tiene un tesoro; jñāne — con ese conocimiento; dhana — el tesoro; nāhi pāya — no se obtiene; tabe — entonces; sarvajña — el astrólogo; kahe — dice; tāre — al hombre pobre; prāptira upāya — la forma de encontrar el tesoro.

Traducción

«El hombre pobre tuvo así noticia de la existencia del tesoro de su padre, pero, sólo con ese conocimiento, el tesoro aún no era suyo. Por esa razón, el astrólogo tuvo que informarle de los medios para encontrarlo realmente.