Skip to main content

CC Madhya-līlā 2.67

Texto

tumi deva — krīḍā-rata,bhuvanera nārī yata,
tāhe kara abhīṣṭa krīḍana
tumi mora dayita,
mote vaise tomāra cita,
mora bhāgye kaile āgamana

Palabra por palabra

tumi — Tú; deva — el Señor Supremo; krīḍā-rata — ocupado en Tus pasatiempos; bhuvanera — de todos los universos; nārī — mujeres; yata — todas; tāhe — en esos pasatiempos; kara — Tú haces; abhīṣṭa — deseado; krīḍana — actuar; tumi — Tú; mora — Mío; dayita — misericordioso; mote — a Mí; vaise — descansa; tomāra — Tuya; cita — mente; mora — Mía; bhāgye — por fortuna; kaile — Tú has hecho; āgamana — aparición.

Traducción

Con la actitud de Rādhārāṇī, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se dirigió a Kṛṣṇa: «Mi querido Señor, Tú Te ocupas en Tus pasatiempos, y utilizas a todas las mujeres del universo conforme a Tu deseo. Tú eres muy bondadoso conmigo. Por favor, dirige Tu atención hacia Mí, pues, por fortuna, ahora has aparecido ante Mí.»