CC Madhya-līlā 2.38
Texto
punaḥ yadi kona kṣaṇa, karāya kṛṣṇa daraśana
tabe sei ghaṭī-kṣaṇa-pala
diyā mālya-candana, nānā ratna-ābharaṇa,
alaṅkṛta karimu sakala
tabe sei ghaṭī-kṣaṇa-pala
diyā mālya-candana, nānā ratna-ābharaṇa,
alaṅkṛta karimu sakala
Palabra por palabra
punaḥ — de nuevo; yadi — si; kona — algún; kṣaṇa — momento; kayāya — ayuda; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; daraśana — ver; tabe — entonces; sei — ese; ghaṭī-kṣaṇa-pala — segundos, momentos y horas; diyā — ofrecer; mālya-candana — collares de flores y pasta de sándalo; nānā — diversas; ratna — joyas; ābharaṇa — alhajas; alaṅkṛta — adornado; karimu — Yo haré; sakala — todo.
Traducción
«Si, por casualidad, llego a vivir ese momento en que pueda ver de nuevo a Kṛṣṇa, adoraré esos segundos, momentos y horas con collares de flores y pasta de sándalo, y los adornaré con toda clase de joyas y alhajas.»