CC Madhya-līlā 19.163
Texto
tāhāṅ sei kalpa-vṛkṣera karaye sevana
sukhe prema-phala-rasa kare āsvādana
sukhe prema-phala-rasa kare āsvādana
Palabra por palabra
tāhāṅ — allí (en Goloka Vṛndāvana); sei kalpa-vṛkṣera — de los pies de loto de Kṛṣṇa, que se comparan a un árbol de deseos; karaye sevana — se ocupa en el servicio; sukhe — con bienaventuranza trascendental; prema-phala-rasa — el jugo del fruto del servicio devocional; kare — hace; āsvādana — saborear.
Traducción
«Allí, el devoto sirve los pies de loto del Señor, que se comparan a un árbol que satisface los deseos. Lleno de felicidad, saborea el jugo del fruto del amor y alcanza la bienaventuranza eterna.
Significado
La palabra tāhāṅ indica que en el mundo espiritual podemos saborear el jugo del fruto del servicio devocional y así alcanzar la bienaventuranza.