Skip to main content

CC Madhya-līlā 17.45

Texto

‘hari-bola’ bali’ prabhu kare ucca-dhvani
vṛkṣa-latā — praphullita, sei dhvani śuni,

Palabra por palabra

hari-bola — el sonido de «Haribol»; bali’ — cantando; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kare — hace; ucca-dhvani — un fuerte sonido; vṛkṣa-latā — los árboles y enredaderas; praphullita — llenos de júbilo; sei — ese; dhvani — sonido; śuni’ — al escuchar.

Traducción

Cuando el Señor cantó en voz alta «¡Haribol!», los árboles y enredaderas se llenaron de júbilo al oírle.

Significado

El canto en voz alta del mantra Hare Kṛṣṇa es tan poderoso que puede penetrar incluso en los oídos de los árboles y enredaderas, no digamos ya de los animales y seres humanos. En cierta ocasión, Śrī Caitanya Mahāprabhu preguntó a Haridāsa Ṭhākura cómo podían liberarse los árboles y las plantas; Haridāsa Ṭhākura contestó que el canto en voz alta del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa sería beneficioso, no sólo para los árboles y las plantas, sino también para los insectos y para todos los demás seres vivos. Por lo tanto, el canto de Hare Kṛṣṇa en voz alta no debe molestar a nadie, pues es beneficioso, no sólo para quien lo canta, sino para todo el que tiene la oportunidad de escucharlo.