Skip to main content

CC Madhya-līlā 15.177

Texto

tāra eka rāi-nāśe hāni nāhi māni
aiche eka aṇḍa-nāśe kṛṣṇera nāhi hāni

Palabra por palabra

tāra — de eso; eka — una; rāi-nāśe — pérdida de una semilla de mostaza; hāni — pérdida; nāhi — no; māni — percibe; aiche — de ese modo; eka — un; aṇḍa — universo; nāśe — al perderse; kṛṣṇera — de Kṛṣṇa; nāhi hāni — no hay pérdida.

Traducción

«Si, de los millones de semillas de mostaza que flotan en ese recipiente, se pierde una, la pérdida es absolutamente insignificante. Del mismo modo, para el Señor Kṛṣṇa, la pérdida de un universo no tiene ninguna importancia.