Skip to main content

CC Madhya-līlā 12.154-155

Texto

kāśī-miśra, tulasī-paḍichā — dui jana
pañca-śata loka yata karaye bhojana
tata anna-piṭhā-pānā saba pāṭhāila
dekhi’ mahāprabhura mane santoṣa ha-ila

Palabra por palabra

kāśī-miśra — Kāśī Miśra; tulasī-paḍichā — Tulasī, el supervisor del templo; dui jana — dos personas; pañca-śata loka — quinientos hombres; yata — tanto como; karaye bhojana — comer; tata — así; anna-piṭhā-pānā — arroz, pasteles y arroz dulce; saba — todo; pāṭhāila — enviaron; dekhi’ — al ver; mahāprabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; mane — en la mente; santoṣa — satisfacción; ha-ila — había.

Traducción

Kāśī Miśra y Tulasī, el supervisor del templo, trajeron prasādam como para alimentar a quinientas personas. Al ver la gran cantidad de prasādam, que incluía arroz, pasteles, arroz dulce y estofados de verduras, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se sintió muy satisfecho.