CC Madhya 11.50

eta śuni’ sārvabhauma ha-ilā cintita
rājāra anurāga dekhi’ ha-ilā vismita
Palabra por palabra: 
eta śuni — al escuchar esto; sārvabhauma — Sārvabhauma; ha-ilā — se puso; cintita — muy pensativo; rājāra — del rey; anurāga — apego; dekhi’ — al ver; ha-ilā — quedó; vismita — asombrado.
Traducción: 
Al escuchar al rey Pratāparudra hablar con tanta determinación, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya quedó pensativo. En verdad, estaba muy sorprendido de ver la determinación del rey.
Significado: 

SIGNIFICADO: Sārvabhauma Bhaṭṭācārya estaba muy sorprendido porque aquella determinación no era posible en un hombre mundano apegado al disfrute material. Ciertamente, el rey tenía todo lo necesario para el disfrute material, pero pensaba que, si no podía ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu, su reino y todo lo demás era inútil. Ciertamente, esto era causa de asombro más que suficiente. En el Śrīmad-Bhāgavatam se afirma que el bhakti, el servicio devocional, debe ser incondicional. Ningún impedimento material puede en realidad impedir el progreso del servicio devocional, sea realizado por un hombre común o por un rey. En todo caso, el servicio devocional que se ofrece al Señor es siempre completo, sea cual sea la posición material del devoto. El servicio devocional es tan sublime que puede realizarlo cualquier persona, cualquiera que sea su posición. Lo único que se necesita es ser dṛḍha-vrata, estar firmemente determinado.