Skip to main content

CC Madhya-līlā 1.224

Texto

yāra saṅge cale ei loka lakṣa-koṭi
vṛndāvana-yātrāra e nahe paripāṭī

Palabra por palabra

yāra — de quien; saṅge — en compañía; cale — siguen; ei — esta; loka — gente; lakṣa-koṭi — cientos de miles; vṛndāvana-yātrāra — de ir a Vṛndāvana; e — éste; nahe — no; paripāṭī — método.

Traducción

«Querido Señor, vas a Vṛndāvana con una muchedumbre de cientos de miles de personas; ésa no es la manera adecuada de hacer una peregrinación.»

Significado

A veces, con fines lucrativos, se organizan peregrinaciones multitudinarias a diversos lugares de peregrinación, cobrando una cierta cantidad. Es un negocio muy rentable, pero Rūpa y Sanātana Gosvāmīs, expresando su parecer ante el Señor Caitanya Mahāprabhu, no dieron su aprobación a esas peregrinaciones multitudinarias. De hecho, el Señor Caitanya visitó Vṛndāvana solo; si llevó consigo a un sirviente, fue porque Sus devotos Se lo pidieron. Nunca visitó Vṛndāvana con grandes muchedumbres obedeciendo a intereses comerciales.