Skip to main content

CC Madhya-līlā 1.178

Texto

more kena pucha, tumi pucha āpana-mana
tumi narādhipa hao viṣṇu-aṁśa sama

Palabra por palabra

more — a mí; kena — por qué; pucha — tú preguntas; tumi — tú; pucha — pregunta; āpana-mana — a tu propia mente; tumi — tú; nara-adhipa — el rey de la gente; hao — tú eres; viṣṇu-aṁśa sama — el representante de la Suprema Personalidad de Dios.

Traducción

«¿Por qué me preguntas a mí? Es mejor que preguntes a tu propia mente. Puesto que eres el rey del pueblo, eres el representante de la Suprema Personalidad de Dios. Por lo tanto, puedes entenderlo mejor que yo.»