CC Madhya 1.164

yāhāṅ yāya prabhu, tāhāṅ koṭi-saṅkhya loka
dekhite āise, dekhi’ khaṇḍe duḥkha-śoka
Palabra por palabra: 
yāhāṅ — dondequiera; yāya — va; prabhu — el Señor; tāhāṅ — en todas partes; koṭi-saṅkhya loka — un ilimitado número de personas; dekhite āise — venían a verle; dekhi’ — después de ver; khaṇḍe — elimina; duḥkha — infelicidad; śoka — pesar.
Traducción: 
En todos los lugares que el Señor visitaba, iban a verle muchedumbres enormes. Cuando Le veían, desaparecían toda su infelicidad y sus pesares .