Skip to main content

CC Antya-līlā 7.145

Texto

tāṅra praṇaya-roṣa dekhite prabhura icchā haya
aiśvarya-jñāne tāṅra roṣa nāhi upajaya

Palabra por palabra

tāṅra — suyo; praṇaya-roṣa — enfado afectuoso; dekhite — de ver; prabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; icchā haya — hay un deseo; aiśvarya-jñāne — debido al conocimiento de las opulencias; tāṅra — suyo; roṣa — enfado; nāhi — no; upajaya — surge.

Traducción

El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu a veces deseaba ver el enfado afectuoso de Gadādhara Paṇḍita, pero ese enfado nunca surgía, pues Gadādhara Paṇḍita conocía las opulencias del Señor.

Significado

En cierta ocasión, bromeando con Rukmiṇīdevī en Dvārakā, Kṛṣṇa le aconsejó que se buscase otro esposo, pues Él no era adecuado para ella. Pero Rukmiṇīdevī, sin entender que hablaba en broma, tomó Sus palabras en serio, y, debido al temor de verse separada de Kṛṣṇa, cayó instantáneamente desmayada al suelo. En los pasatiempos del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, Jagadānanda Paṇḍita estaba siempre disconforme con el Señor, como Satyabhāmā, mientras que Gadādhara Paṇḍita sentía siempre un temor reverencial hacía la opulencia del Señor y, en consecuencia se mostraba sumiso al Señor en toda circunstancia.