Skip to main content

CC Antya-līlā 6.275

Texto

mora citta dravya la-ite nā haya nirmala
ei nimantraṇe dekhi, — ‘pratiṣṭhā’-mātra phala

Palabra por palabra

mora citta — mi conciencia; dravya la-ite — de aceptar los bienes; haya — no es; nirmala — pura; ei nimantraṇe — por esa invitación; dekhi — yo veo; pratiṣṭhā — reputación; mātra — solamente; phala — el resultado.

Traducción

«“Debido a que acepto todas esas cosas de personas cuyo único interés es el dinero, mi conciencia es impura. Por lo tanto, lo único que consigo con ese tipo de invitaciones es una cierta reputación material.

Significado

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura señala que las personas que se hallan bajo la influencia del concepto corporal de la vida reciben el nombre de materialistas. Si aceptamos las ofrendas de esas personas, las llevamos ante el Señor e invitamos a los vaiṣṇavas a compartir el prasādam, lo único que obtendremos es una buena reputación material, pero no el verdadero beneficio del servicio a un vaiṣṇava puro. Por consiguiente, debemos tratar de servir a la Suprema Personalidad de Dios entregándonos por completo a Sus pies de loto. Si ocupamos en el servicio del Señor el dinero que hayamos ganado honradamente, entonces sí estaremos ofreciendo servicio espiritual a la Suprema Personalidad de Dios, el maestro espiritual y los vaiṣṇavas.