CC Antya-līlā 6.239
Texto
tṛṇād api su-nīcena
taror iva sahiṣṇunā
amāninā māna-dena
kīrtanīyaḥ sadā hariḥ”
taror iva sahiṣṇunā
amāninā māna-dena
kīrtanīyaḥ sadā hariḥ”
Palabra por palabra
tṛṇād api — que la hierba pisoteada; su-nīcena — siendo más bajo; taroḥ — que un árbol; iva — en verdad; sahiṣṇunā — con más tolerancia; amāninā — sin envanecerse debido al orgullo falso; māna-dena — ofreciendo respeto a todos; kīrtanīyaḥ — que debe cantarse; sadā — siempre; hariḥ — el santo nombre del Señor.
Traducción
«Aquel que se considera más bajo que la hierba, que es más tolerante que un árbol, y que, sin esperar honores personales, está siempre dispuesto a ofrecer respeto a los demás, puede cantar constantemente el santo nombre del Señor sin la menor dificultad.»