Skip to main content

CC Antya-līlā 6.199

Texto

tathāpi viṣayera svabhāva — kare mahā-andha
sei karma karāya, yāte haya bhava-bandha

Palabra por palabra

tathāpi — aun así; viṣayera svabhāva — la potencia del disfrute material; kare mahā-andha — hace a la persona completamente ciega; sei karma karāya — hace que actuemos de ese modo; yāte — por el cual; haya — hay; bhava-bandha — el cautiverio del nacimiento y la muerte.

Traducción

«Quienes están apegados a la vida material y son ciegos a la vida espiritual, tienen que actuar de tal manera que las acciones y reacciones de sus actividades les atan al ciclo de nacimientos y muertes.

Significado

Como se afirma claramente en la Bhagavad-gītā (3.9): yajñārthāt karmaṇo nyatra loko yaṁ karma-bandhanaḥ, si no actuamos como devotos puros, todos nuestros actos producirán reacciones de cautiverio fruitivo (karma-bandhanaḥ). De forma similar, en el Śrīmad-Bhāgavatam (5.5.4), se afirma:

nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma
yad indriya-prītaya āpṛṇoti
na sādhu manye yata ātmano ’yam
asann api kleśa-da āsa dehaḥ

«La persona materialista, empeñada, como un loco, en actividades de disfrute sensorial, no sabe que se está enredando en el ciclo de nacimientos y muertes, y que su cuerpo, aunque es temporal, está lleno de sufrimientos». El viṣayī, la persona ciegamente atrapada en una red de vida materialista, permanece a perpetuidad en el ciclo de nacimientos y muertes. Esa persona no puede comprender cómo practicar servicio devocional puro, de modo que actúa como karmī, jñānī, yogī o alguna otra cosa, en función de su deseo, pero no sabe que las actividades de karmajñāna yoga simplemente nos atan al ciclo de nacimientos y muertes.