CC Antya 5.135

tumi yaiche-taiche kaha, nā jāniyā rīti
sarasvatī sei-śabde kariyāche stuti
Palabra por palabra: 
tumi — tú; yaiche-taiche — de una u otra forma; kaha — hablas; jāniyā rīti — sin conocer los principios regulativos; sarasvatī — la diosa de la erudición; sei-śabde — en esas palabras; kariyāche stuti — ha hecho oraciones.
Traducción: 
«Ignorante de los principios regulativos, has escrito una obra inadecuada, pero la diosa de la erudición, Sarasvatī, ha utilizado tus palabras para ofrecer oraciones al Señor Supremo.
Significado: 

SIGNIFICADO: Svarūpa Dāmodara Gosvāmī hizo saber al poeta bengalí: «Debido a tu ignorancia y a tu tendencia a la filosofía māyāvāda, no sabes ver la diferencia entre las filosofías māyāvāda y vaiṣṇava. Por esa razón, el proceso que has adoptado para alabar al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu y al Señor Jagannātha no sigue el sistema adecuado; en verdad, es inadecuado y ofensivo. Sin embargo, por fortuna, la diosa de la erudición, madre Sarasvatī, ha tenido el tacto de ofrecer oraciones a su amo, el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, mediante tus palabras».