CC Antya 3.246

kṛṣṇe nāmāviṣṭa-manā sadā haridāsa
araṇye rodita haila strī-bhāva-prakāśa
Palabra por palabra: 
kṛṣṇe — al Señor Kṛṣṇa; nāma-āviṣṭa — absorta en recitar el santo nombre; manā — la mente; sadā — siempre; haridāsa — Haridāsa Ṭhākura; araṇye — en un bosque deshabitado; rodita — llanto; haila — era; strī-bhāva-prakāśa — la manifestación de posturas femeninas.
Traducción: 
Haridāsa Ṭhākura estaba siempre absorto en pensar en Kṛṣṇa y en el santo nombre de Kṛṣṇa. Por eso, las poses femeninas de la mujer eran como llantos en el bosque.