CC Antya-līlā 18.99
Texto
atiśayokti, virodhābhāsa, dui alaṅkāra prakāśa,
kari’ kṛṣṇa prakaṭa dekhāila
yāhā kari’ āsvādana, ānandita mora mana,
netra-karṇa-yugma juḍāila
kari’ kṛṣṇa prakaṭa dekhāila
yāhā kari’ āsvādana, ānandita mora mana,
netra-karṇa-yugma juḍāila
Palabra por palabra
atiśaya-ukti — el lenguaje exagerado; virodha-ābhāsa — la analogía incongruente; dui alaṅkāra — dos metáforas; prakāśa — manifestaciones; kari’ — haciendo; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; prakaṭa — manifestadas; dekhāila — mostró; yāhā — las cuales; kari’ āsvādana — al saborear; ānandita — complacida; mora mana — Mi mente; netra-karṇa — de los oídos y los ojos; yugma — las parejas; juḍāila — se sintieron satisfechos.
Traducción
Śrī Caitanya Mahāprabhu continuó: «En Sus pasatiempos, Kṛṣṇa manifestó los dos ornamentos de la hipérbole y la analogía inversa. Su sabor trajo alegría a Mi mente y satisfizo plenamente Mis oídos y Mis ojos.