Skip to main content

CC Antya-līlā 18.84

Texto

sakhi he, dekha kṛṣṇera jala-keli-raṅge
kṛṣṇa matta kari-vara,
cañcala kara-puṣkara,
gopī-gaṇa kariṇīra saṅge

Palabra por palabra

sakhi he — ¡oh, Mis queridas amigas!; dekha — mirad; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; jala-keli — de los pasatiempos en el agua; raṅge — la actitud divertida; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; matta — enloquecido; kari-vara — jefe de elefantes; cañcala — inquietas; kara-puṣkara — las palmas de loto; gopī-gaṇa — las gopīs; kariṇīra — de las elefantas; saṅge — en compañía.

Traducción

«¡Queridas amigas, mirad los divertidos pasatiempos del Señor Kṛṣṇa en el agua! Las inquietas palmas de las manos de Kṛṣṇa parecen flores de loto. Es como el jefe de un grupo de elefantes enloquecidos, y las gopīs que Le acompañan son como elefantas.