Skip to main content

CC Antya-līlā 18.44

Texto

dekhena — eka jāliyā āise kāndhe jāla kari’
hāse, kānde, nāce, gāya, bale ‘hari’ ‘hari’

Palabra por palabra

dekhena — ellos ven; eka jāliyā — un pescador; āise — viene; kāndhe — al hombro; jāla kari’ — llevando una red; hāse — ríe; kānde — llora; nāce — danza; gāya — canta; bale — dice; hari hari — Hari, Hari.

Traducción

Mientras recorrían la playa, vieron a un pescador que se acercaba con la red al hombro. Riendo, llorando, danzando y cantando, repetía sin cesar el santo nombre: «Hari, Hari».