Skip to main content

CC Antya-līlā 16.99

Texto

sāmānya bhāgya haite tāra prāpti nāhi haya
kṛṣṇera yāṅte pūrṇa-kṛpā, sei tāhā pāya

Palabra por palabra

sāmānya — común; bhāgya — una fortuna; haite — debido a; tāra — de eso; prāpti — el logro; nāhi — no; haya — hay; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; yāṅte — a quien; pūrṇa-kṛpā — plena misericordia; sei — él; tāhā — eso; pāya — puede obtener.

Traducción

«Una persona normalmente afortunada no puede obtener esa misericordia. Sólo quienes han obtenido la misericordia plena de Kṛṣṇa pueden recibir esos remanentes.