Skip to main content

CC Ādi-līlā 7.92

Texto

nāca, gāo, bhakta-saṅge kara saṅkīrtana
kṛṣṇa-nāma upadeśi’ tāra’ sarva-jana

Palabra por palabra

nāca—sigue bailando; gāo—canta; bhakta-saṅge—en la compañía de los devotos; kara—continúa; saṅkīrtana—canto del santo nombre en congregación; kṛṣṇa-nāma—el santo nombre de Kṛṣṇa; upadeśi’—al instruir; tāra’—libera; sarva-jana—todas las almas caídas.

Traducción

«“Mi amado hijo, sigue bailando, cantando y llevando a cabo saṅkīrtana con los devotos. Además, ve y predica el valor de cantar el kṛṣṇa-nāma, porque, mediante este proceso, podrás liberar a todas las almas caídas. ”

Significado

Otra de las ambiciones del maestro espiritual es ver que sus discípulos no solamente cantan, bailan y siguen los principios regulativos, sino que también predican el movimiento de saṅkīrtana a los demás para liberarlos, porque el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa se basa en el principio de que uno mismo tiene que ser tan perfecto en el servicio devocional como sea posible, y también predicar el culto en beneficio de los demás. Hay dos clases de devotos puros: los goṣṭhy-ānandīs y los bhajanānandīs. El término bhajanānandī se refiere al que se contenta con cultivar el servicio devocional para su propio beneficio; y el gosthy-ānandī es el que no se contenta solamente con ser perfecto él mismo, sino que quiere ver que los demás aprovechen también el santo nombre del Señor y avancen en la vida espiritual. Un ejemplo sobresaliente es Prahlāda Mahārāja. Cuando el Señor Nṛsiṁhadeva le ofreció una bendición, Prahlāda Mahārāja dijo:

naivodvije para duratyaya-vaitaraṇyās
tvad-vīrya-gāyana-mahāmṛta-magna-cittaḥ
śoce tato vimukha-cetasa indriyārtha-
māyā-sukhāya bharam udvahato vimūḍhān

«Mi amado Señor, yo no tengo problemas y no deseo bendición alguna, porque me siento completamente satisfecho con cantar Tu santo nombre. Para mí, esto es suficiente, porque siempre que canto, me sumerjo inmediatamente en un océano de bienaventuranza trascendental. Sólo lamento ver que los demás estén privados de Tu amor. Se están pudriendo en actividades materiales con las que buscan placeres materiales pasajeros, y desperdician sus vidas esforzándose día y noche sólo por la complacencia de los sentidos, sin ningún apego hacia el amor por Dios. Yo me lamento sólo por ellos, y estoy pensando varios planes para liberarlos de las garras de māyā» (Bhāg. 7.9.43).

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura explica en su Anubhāṣya: «A quien ha captado la atención del maestro espiritual por su servicio sincero le gusta bailar y cantar con otros devotos conscientes de Kṛṣṇa de su mismo nivel. El maestro espiritual autoriza a este devoto para que libere a las almas caídas por todo el mundo. Aquellos que no son avanzados, prefieren cantar el mantra Hare Kṛṣṇa en un lugar solitario». Estas actividades constituyen, en palabras de Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, un tipo de sistema fraudulento, en el sentido de que con él se imitan las acciones de personalidades ensalzadas como Haridāsa Ṭhākura. No se debe imitar a los devotos elevados. Por el contrario, todos deben esforzarse en predicar el culto de Śrī Caitanya Mahāprabhu por todo el mundo, y así alcanzar éxito en la vida espiritual. El que no sea muy experto predicando puede cantar en un lugar aislado, evitando malas compañías, pero para el que es verdaderamente avanzado, predicar y relacionarse con la gente que no se ocupa en servicio devocional no es un inconveniente. Un devoto ofrece su compañía a los no devotos, pero no le afecta su mal comportamiento. Así pues, gracias a las actividades del devoto puro, hasta aquellos que están desprovistos del amor por Dios tienen una posibilidad de llegar a ser devotos del Señor algún día. A este respecto, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura aconseja que se analice el verso del Śrīmad-Bhāgavatam que comienza con: naitat samācarej jātu manasāpi hy anīśvaraḥ (10.33.30); y el siguiente verso del Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.255):

anāsaktasya viṣayānyathārham upayuñjataḥ
nirbandhaḥ kṛṣṇa-sambandhe
yuktaṁ vairāgyam ucyate

No deben imitarse las actividades de las grandes personalidades. Hay que estar desapegado del disfrute material, y aceptar todo lo que se relaciona con el servicio a Kṛṣṇa.