CC Ādi 7.88

premāra svabhāve bhakta hāse, kānde, gāya
unmata ha-iyā nāce, iti-uti dhāya
Palabra por palabra: 
premāra — por semejante amor por Dios; svabhāve — por naturaleza; bhakta — el devoto; hāse — ríe; kānde — llora; gāya — canta; unmatta — loco; ha-iyā — volviéndose; nāce — danza; iti — aquí; uti — allí; dhāya — mueve.
Traducción: 
«“Cuando en alguien se desarrolla verdaderamente el amor por Dios, de un modo natural a veces llora, a veces ríe, a veces canta y a veces corre de un lado a otro como un loco.
Significado: 

SIGNIFICADO: A este respecto, dice Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī que, a veces, personas que no sienten el más mínimo amor por Dios muestran signos corporales extáticos. De manera artificial, a veces ríen, lloran, y bailan como locos, pero esto no puede ayudar a progresar en la conciencia de Kṛṣṇa. Por el contrario, esta agitación artificial del cuerpo debe abandonarse cuando aparecen naturalmente los signos corporales necesarios. La vida realmente dichosa, que se manifiesta en risa, llanto y baile genuinamente espirituales, es el signo del verdadero avance en el proceso de conciencia de Kṛṣṇa, que puede lograr aquella persona que siempre se ocupa voluntariamente en el servicio trascendental de amor al Señor. Si el que aún no es avanzado imita estos signos artificialmente, crea caos en la vida espiritual de la sociedad humana.