Skip to main content

CC Ādi-līlā 7.81

Texto

kibā mantra dilā, gosāñi, kibā tāra bala
japite japite mantra karila pāgala

Palabra por palabra

kibā—qué clase de; mantra—himno; dilā—tú has dado; gosāñi—Mi señor; kibā—cuál es; tāra—su; bala—fuerza; japite—cantando; japite—cantando; mantra—el himno; karila—Me ha vuelto; pāgala—loco.

Traducción

«“Mi amado señor, ¿qué clase de mantra Me has dado? ¡Por el simple hecho de cantar este mahā-mantra Me he vuelto loco!

Significado

Śrī Caitanya Mahāprabhu reza en Su Śikṣāṣṭaka:

yugāyitaṁ nimeṣeṇacakṣuṣā prāvṛṣāyitam
śūnyāyitaṁ jagat sarvaṁ
govinda-viraheṇa me

«¡Oh, Govinda! Al sentir Tu separación, cada momento se Me hace como doce años o más. Las lágrimas fluyen de Mis ojos como torrentes de lluvia, y siento que en el mundo todo está vacío en Tu ausencia». La aspiración del devoto es que, mientras canta el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, se le llenen los ojos de lágrimas, le tiemble la voz y el corazón le palpite fuerte. Éstas son buenas señales al cantar el santo nombre del Señor. Lleno de éxtasis, debería sentir que el mundo entero, sin la presencia de Govinda, está vacío. Ésta es una señal del sentimiento de separación de Govinda. En la vida material, todos estamos separados de Govinda, absortos en la complacencia material de los sentidos. Por tanto, al volver en sí en el nivel espiritual, se siente un deseo tan grande por reunirse con Govinda, que sin Govinda, el mundo entero es un lugar vacío.