Skip to main content

CC Ādi-līlā 7.8

Texto

rāsādi-vilāsī, vrajalalanā-nāgara
āra yata saba dekha, — tāṅra parikara

Palabra por palabra

rāsa-ādi—la danza del rāsa; vilāsī—el disfrutador; vraja-lalanā—las doncellas de Vṛndāvana; nāgara—el líder; āra—demás; yata—todos; saba—todos; dekha—deben saber; tāṅra—Sus; parikara—acompañantes.

Traducción

Śrī Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, es el disfrutador supremo de la danza del rāsa. Él es el líder de las doncellas de Vraja, y todas las demás son solamente Sus acompañantes.

Significado

La palabra rāsādi-vilāsī («el disfrutador de la danza del rāsa») es muy importante. Solamente Śrī Kṛṣṇa puede disfrutar de la danza del rāsa, porque Él es el líder supremo de las doncellas de Vṛndāvana. Todos los demás devotos son Sus acompañantes. Aunque nadie puede compararse con Śrī Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, hay muchos bribones sin escrúpulos que imitan la danza del rāsa de Śrī Kṛṣṇa. Son māyāvādīs, y la gente debe tener cuidado con ellos. Solamente Śrī Kṛṣṇa puede ejecutar la danza del rāsa, y nadie más.