Skip to main content

CC Ādi-līlā 7.48

Texto

tāṅre śikhāilā saba vaiṣṇavera dharma
bhāgavata-ādi śāstrera yata gūḍha marma

Palabra por palabra

tāṅre—a él (Sanātana Gosvāmī); śikhāilā—el Señor le enseñó; saba—todos; vaiṣṇavera—de los devotos; dharma—actividades normales; bhāgavata—Śrīmad-Bhāgavatam; ādi—comenzando con; śāstrera—de las Escrituras reveladas; yata—todo; gūḍha—confidencial; marma—propósito.

Traducción

Sobre la base de Escrituras como el Śrīmad-Bhāgavatam, que revelan estas directrices confidenciales, Śrī Caitanya Mahāprabhu instruyó a Sanātana Gosvāmī sobre todas las actividades normales de un devoto.

Significado

En el sistema paramparā, las instrucciones que se reciben de un maestro espiritual genuino deben basarse también en las Escrituras védicas reveladas. Aquel que está en la línea de sucesión discipular no puede elaborar su propia forma de conducta. Hay muchos supuestos seguidores del culto vaiṣṇava en la línea de Caitanya Mahāprabhu que no siguen escrupulosamente las conclusiones de los śastras, y a los que, por tanto, se considera apa-sampradāya, que significa «fuera de la sampradāya». Algunos de estos grupos se conocen como āula, bāula, kartābhajā, neḍā, daraveśa, sāṅi sahajiyā, sakhībhekī, smārta, jâta-gosāñi, ativāḍī, cūḍādhārī y gaurāṅga-nāgarī. Para seguir estrictamente la sucesión discipular de Śrī Caitanya Mahāprabhu, no hay que relacionarse con estas comunidades apa-sampradāya.

El que no haya estudiado con un maestro espiritual genuino, no puede comprender las Escrituras védicas. Para insistir sobre este punto, Śrī Kṛṣṇa, al instruir a Arjuna, dijo claramente que éste podía comprender el misterio de la Bhagavad-gītā porque era Su devoto y amigo íntimo. De esto hay que concluir que el que desee comprender el misterio de las Escrituras reveladas debe dirigirse a un maestro espiritual genuino, escucharle con sumisión y ofrecerle servicio. Entonces, el contenido de las Escrituras le será revelado. En los Vedas (Śvetâśvatara Up. 6.23), se declara:

yasya deve parā bhaktiryathā deve tathā gurau
tasyaite kathitā hy arthā
prakāśante mahātmanaḥ

«El verdadero contenido de las Escrituras se revela a aquel que tiene una fe inquebrantable tanto en la Suprema Personalidad de Dios como en el maestro espiritual». Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura aconseja: sādhu-śāstra-guru-vākya, hṛdaye kariyā aikya. El significado de esta instrucción es que hay que considerar las instrucciones del sādhu, las Escrituras reveladas y el maestro espiritual para comprender el verdadero propósito de la vida espiritual. Ni un sādhu (hombre santo o vaiṣṇava) ni un maestro espiritual genuino dicen nada que esté más allá de la esfera de lo sancionado por las Escrituras reveladas. Así pues, las declaraciones de las Escrituras reveladas corresponden a las del maestro espiritual genuino y a las de los hombres santos. Por lo tanto, se debe actuar de acuerdo a estas tres importantes fuentes de comprensión.