Skip to main content

CC Ādi-līlā 7.151

Texto

tabe saba sannyāsī mahāprabhuke laiyā
bhikṣā karilena sabhe, madhye vasāiyā

Palabra por palabra

tabe—tras esto; saba—todos; sannyāsī—los sannyāsīs māyāvādīs; mahāprabhuke—Śrī Caitanya Mahāprabhu; laiyā—poniéndole; bhikṣā karilena—tomar prasādam o almorzar; sabhe—todos juntos; madhye—en el medio; vasāiyā—Le sentaron.

Traducción

Tras esto, todos los sannyāsīs pusieron al Señor en medio de ellos, y comieron juntos.

Significado

Anteriormente, Śrī Caitanya Mahāprabhu no se relacionaba ni hablaba con los sannyāsīs māyāvādīs, pero ahora, almorzó con ellos. Hay que concluir que cuando les indujo a que cantaran Hare Kṛṣṇa y les perdonó sus ofensas, quedaron purificados y, por tanto, no había objeción a que almorzase con ellos alimentos o bhagavat-prasādam, aunque Śrī Caitanya Mahāprabhu supiese que aquellos alimentos no se habían ofrecido a la Deidad. Los sannyāsīs māyāvādīs no adoran a la Deidad o, si lo hacen, adoran generalmente a la deidad del Señor Śiva o al pañcopāsanā (el Señor Viṣṇu, el Señor Śiva, Durgā-devī, Gaṇeśa y Sūrya). En este caso no encontramos ninguna mención a los semidioses ni a Viṣṇu y, sin embargo, Śrī Caitanya Mahāprabhu aceptó el alimento sentándose entre los sannyāsīs por el hecho de que habían cantado el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa y les había perdonado las ofensas.