CC Ādi-līlā 6.24
Texto
īśvarera ‘aṅga’ aṁśa — cid-ānanda-maya
māyāra sambandha nāhi’ ei śloke kaya
māyāra sambandha nāhi’ ei śloke kaya
Palabra por palabra
īśvarera—del Señor; aṅga—miembro; aṁśa—parte; cit-ānanda-maya—completamente espirituales; māyāra—de la energía material; sambandha—relación; nāhi’—no hay; ei śloke—este verso; kaya—dice.
Traducción
Este verso explica que los miembros y las porciones plenarias del Señor son completamente espirituales; no tienen relación alguna con la energía material.