Skip to main content

CC Ādi-līlā 5.75

Texto

yāṅhāke ta’ kalā kahi, tiṅho mahā-viṣṇu
mahā-puruṣāvatārī teṅho sarva-jiṣṇu

Palabra por palabra

yāṅhāke—en quien; ta’—ciertamente; kalā kahi—yo digo kalā; tiṅho—Él; mahā-viṣṇu—Śrī Mahā-Viṣṇu; mahā-puruṣāvatārī— Mahā-Viṣṇu, la fuente de otras encarnaciones puruṣa; teṅho—Él; sarva—todo; jiṣṇu—omnipresente.

Traducción

Yo digo que este kalā es Mahā-Viṣṇu. Él es el Mahā-puruṣa, que es la fuente de los demás puruṣas y que es omnipresente.