Skip to main content

CC Ādi-līlā 5.40

Texto

sei para-vyome nārāyaṇera cāri pāśe
dvārakā-catur-vyūhera dvitīya prakāśe

Palabra por palabra

sei—ese; para-vyome—en el cielo espiritual; nārāyaṇera—del Señor Nārāyaṇa; cāri pāśe—a los cuatro lados; dvārakā—Dvārakā; catur-vyūhera—del grupo cuádruple de expansiones; dvitīya—la segunda; prakāśe—manifestación.

Traducción

En ese cielo espiritual, a los cuatro lados de Nārāyaṇa, están las segundas expansiones del grupo cuádruple de expansiones de Dvārakā.

Significado

En el cielo espiritual hay una segunda manifestación de las formas del grupo cuádruple de Dvārakā procedentes de la morada de Kṛṣṇa. Entre estas formas, que son todas ellas espirituales e inmunes a las modalidades materiales, el Señor Baladeva está representado como Mahāsaṅkarṣaṇa.

Las actividades del cielo espiritual se manifiestan por la potencia interna en la existencia espiritual pura. Se expanden en seis opulencias trascendentales, todas ellas manifestaciones de Mahāsaṅkarṣaṇa, que es el principal receptáculo y objetivo de todas las entidades vivientes. A pesar de pertenecer a la potencia marginal conocida como jīva-śakti, las chispas espirituales, conocidas como entidades vivientes, están sometidas a las condiciones de la energía material. Es a causa de la relación de estas chispas tanto con la potencia interna del Señor como con la externa por lo que se las conoce como pertenecientes a la potencia marginal.

Al considerar las cuatro formas de la absoluta Personalidad de Dios, conocidas como Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna y Aniruddha, los impersonalistas, con Śrīpada Śaṅkarācārya a la cabeza, han interpretado los aforismos del Vedānta-sūtra de una manera adecuada para la escuela impersonalista. Sin embargo, para dar el contenido intrínseco de estos aforismos, Śrīla Rūpa Gosvāmī, el líder de los Seis Gosvāmīs de Vṛndāvana, ha replicado de manera apropiada a los impersonalistas en su Laghu-bhāgavatāmṛta, que es un comentario auténtico sobre los aforismos de los Vedānta-sūtras.

El Padma Purāṇa, tal como cita Śrīla Rūpa Gosvāmī en su Laghu-bhāgavatāmṛta, describe que en el cielo espiritual hay cuatro direcciones, que corresponden al este, oeste, norte y sur, en las que se sitúan Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Aniruddha y Pradyumna. Las mismas formas también están situadas en el cielo material. El Padma Purāṇa también describe un lugar en el cielo espiritual conocido como Vedavatī-pura, donde reside Vāsudeva. En Viṣṇuloka, que está por encima de Satyaloka, reside Saṅkarṣaṇa. Mahāsaṅkarṣaṇa es otro nombre de Saṅkarṣaṇa. Pradyumna vive en Dvārakā-pura, y Aniruddha yace en el lecho eterno de Śeṣa, conocido generalmente como ananta-śayyā, en la isla llamada Śvetadvīpa, en el océano de leche.