Skip to main content

CC Ādi-līlā 5.19

Texto

brahmāṇḍe prakāśa tāra kṛṣṇera icchāya
eka-i svarūpa tāra, nāhi dui kāya

Palabra por palabra

brahmāṇḍe—en el mundo material; prakāśa—manifestación; tāra—de él; kṛṣṇera icchāya—por la voluntad suprema de Śrī Kṛṣṇa; eka-i—es lo mismo; svarūpa—identidad; tāra—de ello; nāhi—no; dui—dos; kāya—cuerpos.

Traducción

Esa morada se manifiesta en el mundo material por la voluntad de Śrī Kṛṣṇa. Es idéntica a la Gokula original; no son dos lugares diferentes.

Significado

Los dhāmas anteriormente mencionados son movibles, por la voluntad omnipotente de Śrī Kṛṣṇa. Cuando Śrī Kṛṣṇa desciende sobre la faz de la Tierra, puede también hacer que desciendan Sus dhāmas sin cambiar su estructura original. No hay que hacer diferencias entre los dhāmas de la Tierra y los del cielo espiritual, creyendo que los de la Tierra son materiales, y los originales, espirituales. Todos ellos son espirituales. Sólo para nosotros, que no podemos experimentar nada más allá de la materia en nuestra presente situación condicionada, aparecen ante nuestros ojos el Señor mismo, en Su forma arcā, y los dhāmas, bajo un aspecto material, para darnos la facilidad de ver el espíritu con ojos materiales. Al principio, esto puede ser difícil de comprender para el neófito, pero a su debido tiempo, al avanzar en el servicio devocional, será más fácil y se podrá percibir la presencia del Señor en estas formas tangibles.